domingo, 25 de novembro de 2012

Dublagem no especial de Sailor Moon

E aí pessoal. Demorei para atualizar o blog, porque estava ocupado resolvendo assuntos pessoais.

Este post de hoje, eu trago com um carinho muito especial. Graças ao FanDubX, eu pude entrar em contato com pessoas envolvidas com fandublagem pelo Brasil. E uma delas é um rapaz chamado Hugo Magno, mais conhecido por "Guh Walker".

Guh Walker é um fã de anime assim como eu, assim como muitos que lêem esse blog, e que produziu a dublagem do especial de um dos animes mais conhecidos do planeta: Sailor Moon.

Para entender a obra

O anime narra em linhas gerais, as aventuras de uma colegial muito preguiçosa, chorona e muito comilona chamada Usagi Tsukino, que no caminho de sua escola casualmente encontra um gato que está sendo judiado por alguns garotos.

Penalizado com o gato ela o acolhe, cuida do seu machucado, mas para o seu espanto, um pouco mais tarde, o gato começa a falar com ela, apresenta-se como sendo Luna e prediz a Usagi o que o poderá acontecer ao mundo a qualquer momento e ser atacada pelo Reino Escuro.

Usagi se transforma numa guerreira uniformizada, chamada de Sailor Moon e passa a ter como missão salvar o mundo dos seres malignos. Com o decorrer do tempo também outros aderem à luta, como Sailor Mercúrio, Sailor Marte, Sailor Júpiter e Sailor Vênus, que passam a ajudar a encontrar o Cristal de Prata, uma jóia sagrada de poder infinito.

Com a progressão dos episódios, Usagi vai aprendendo cada vez mais sobre seus inimigos, assim como enfrentar as forças malignas que são enviadas. Também aos poucos vai descobrindo a verdade sobre sua vida passada, o verdadeiro amor a ela destinada e as possibilidades para o futuro do sistema solar, que vão sendo gradativamente mostradas em cada uma de suas fases.

A produção do especial

Como este especial de Sailor Moon nunca foi oficialmente dublado no Brasil, Guh Walker teve a idéia de recrutar fandubladores para produzir a versão dublada desse título. "Sailor Moon: O Primeiro Amor de Ami" contra sobre a vez em que Ami Mizuno (Sailor Mercúrio), uma jovem garota muito estudiosa, recebe uma misteriosa carta de amor, em que se apaixona por um suposto rival tão inteligente quanto ela.

Nesse especial, um dos dubladores selecionados acabou sendo este blogueiro que escreve agora. A participação que fiz é pequena, mas é bacana. Eu faço um dos professores da trama que está explicando ciências exatas para uma turma de estudantes, em que participa a protagonista do especial, Ami. O vídeo é excelente, e quem gosta de Sailor Moon fica aí a dica.


sábado, 17 de novembro de 2012

A origem do Tetris

Olá blogueiros! Trago aqui mais um vídeo para que vocês assistam. Mais uma dublagem produzida pelo canal FanDubX, onde eu participei. Essa dublagem foi diferente, mas muito interessante e divertida de fazer.

Eu imagino que a maioria, que acessa este blog, deve ter jogado o game Tetris pelo menos uma vez na vida. Repararam que as pedras caem da parte superior da tela, e o objetivo é encaixá-las para fazer pontos? Você já imaginou de onde essas pedras caem? O vídeo "O Deus do Tetris" (The Tetris God) mostra a origem das peças do famoso game de encaixar.  Uma divindade grega que lança na terra os blocos de montar para que os mortais as encaixem.

A origem do jogo

Tetris (em russo: Тетрис) é um jogo eletrônico muito popular, desenvolvido em 1984 por Alexey Pajitnov, Dmitry Pavlovsky e Vadim Gerasimov. Pajitnov e Pavlovsky eram engenheiros informáticos no Centro de Computadores da Academia Russa das Ciências e Vadim era um aluno com 16 anos.

Tetris foi um dos primeiros itens de exportação de sucesso da União Soviética e um dos primeiros a ser visto como um tipo de vício. Atingiu um público alvo inédito na história dos videogames.

Alexey Pajitnov conheceu o quebra-cabeças Pentaminó e decidiu criar uma versão virtual dele para seu computador Electronica 60. Removeu um dos blocos do jogo e nomeou com o prefixo quatro em grego: Tetris.

O jogo consiste em empilhar tetraminós que descem a tela de forma que completem linhas horizontais. Quando uma linha se forma, ela se desintegra, as camadas superiores descem, e o jogador ganha pontos. Quando a pilha de peças chega ao topo da tela, a partida se encerra.


College Humor: The Tetris God (Dublado PT/BR) from EquipeFandubx on Vimeo.

Deu trabalho

Essa dublagem foi árdua de fazer. Eu gravei várias vezes a intepretação, porque havia trechos em que ela se alternava em falas curtas e rápidas. Tinha dias em que gravava, e por mais que eu insistisse, o resultado era nada satisfatório. Precisei usar os dias seguintes para atingir o objetivo de interpretar o personagem de maneira convincente. E o resultado ficou muito bom! Agradeço desde o primeiro dia em que fui selecionado para integrar o FanDubX. É por isso que eu sempre admirei os dubladores. Porque todo dublador é ator, mas nem todo ator é dublador.

terça-feira, 13 de novembro de 2012

"Cowabunga!!!"

E aí pessoal! Trago a vocês mais um vídeo que fandublei com meus companheiros do FanDubX. Dessa vez, eu interpretei Donatelo, do desenho animado "Tartarugas Ninja" (Teenage Mutant Ninja Turtles).


Quando criança, eu assisti o desenho "As Tartarugas Ninja" que era exibido nas manhãs da TV Globo. Quem não lembra desse clássico? Quatro tartarugas antropomórficas que saiam na porrada contra os ninjas, e os capangas do maléfico Destruidor.

A origem do nome das Tartarugas Ninjas surgiu de artistas renascentistas. Donatello é o cérebro e cientista da equipe. Sua bandana é roxa, e ele tem como arma, um cajado Bo. Seu nome vem do escultor Donato di Niccolò di Betto Bardi. Michelangelo (ou Miguel Ângelo) é o cômico e extrovertido do quarteto, e é o maior comedor de pizza. Sua bandana é laranja e ele usa para lutar, um par de nunchakus. Seu nome vem do escultor Michelangelo Buonarroti. Rafael é o anti-herói, e especializado em tiradas (geralmente Michelangelo como alvo). Sua bandana é vermelha, e ele luta com um par de sais. Seu nome vem do pintor Rafael Sanzio. Leonardo é o líder das tartarugas. Sua bandana é azul, e sua arma é um par de katanas. Seu nome vem do pintor e inventor Leonardo da Vinci.

E quem não se lembra dessa frase: "Versão brasileira, Herbert Richers". A dublagem do desenho foi produzida no lendário estúdio Herbert Richers, que, infelizmente, não existe mais. Assim que Herbert Richers morreu, o prédio foi vendido para um grupo de empresários por R$ 1,7 milhão. E em 2 de novembro, ele foi atingido por um incêndio.


Não se fazem mais desenhos animados como antigamente. E esse, em especial, é uma das minhas inspirações hoje como fandublador. As vozes dos personagens, para mim, serão eternizadas: Manolo Rey (Leonardo), Marcelo Meirelles (Michelangelo), Márcio Simões (Donatello), Marco Ribeiro (Rafael), Dário Lourenço (Mestre Splinter) e Júlio César (Destruidor). A dublagem brasileira, sem dúvida, é uma das melhores do mundo.

sexta-feira, 9 de novembro de 2012

O início como fandublador


No post anterior, eu comentei sobre o primeiro vídeo que publiquei no You Tube. Uma fandublagem de Mega Man X. O que vocês não sabem é que este vídeo me permitiu participar de um seleto time de dubladores da internet: o FanDubX.

E assim que comecei a fazer parte desse time de dubladores como Marlon Hikare, Pedro Henaf, Marcos Sales, Juliana Plu e cia, este foi o primeiro vídeo que dublei para o canal. A minha participação é bem curta, mas serviu para que eu começasse como fandublador e eu agradeço de coração, a oportunidade que o FanDubX me proporcionou.


E quem quiser conhecer mais sobre o nosso canal acesse a fanpage http://www.facebook.com/fandubx, assista outros vídeos e conheça mais sobre o FanDubX.

quarta-feira, 7 de novembro de 2012

Fandublagem de Mega Man X (Iphone/Ipod Touch)

Este é o primeiro vídeo que montei. Na época, eu queria extravasar. Fazer uma coisa legal, porque já havia visto muita porcaria na internet e que ainda conseguiu ter grande repercussão. Gente que avacalha e faz uma coisa escrota, sem noção, e que ainda tem gente que dá valor.

Como eu gosto das coisas muito bem feitas, eu peguei o vídeo da primeira fase de Mega Man X (Iphone/Ipod) e o editei. Na cena onde há os diálogos, coloquei minha voz nos personagens X, Zero e Vile.

O resultado você confere no vídeo abaixo.

Apresentações

Estou criando este espaço para divulgar meu trabalho. Meu nome é Filipi Ghedin. Sou formado em jornalismo, mas não tive muita oportunidade nessa área. E o engraçado, é que muitos, que me abordam na rua, perguntam se sou locutor profissional ou radialista. Por ironia do destino, ainda não.

Sou jornalista, webwriter, locutor e fandublador. Fandublador para quem não sabe é aquele que dubla por hobbie. Ele não recebe nada para dublar. Empresta sua voz, pelo simples prazer de dublar. 

Eu sempre gostei muito de desenhos animados. Principalmente, os animes (desenhos animados japoneses). Admiro muito os dubladores (porque todo dublador é ator, mas nem todo ator é dublador) e é por isso que acabei me tornando um graças ao FanDubX, grupo de dubladores da internet no qual eu participo. Me destaco no canal pela versatilidade de vozes que faço ao interpretar os personagens e pelo tempo disponível para a equipe.

Nesse espaço eu disponibilizarei os vídeos em que participo do canal FanDubX, além de outros vídeos que irei produzir com locuções e fandublagens. A todos que visitarem este espaço, sejam muito bem-vindos!